自序
近年來高考司法官與律師考試增列法學英文一科,惜坊間似尚無有系統適於應考之參考書。學生每以準備為苦。本書作者高考司法官律師出身,早年公費留美,在紐約大學攻讀英美法獲得三個學位,且先後獲聯合國技術協助獎補金、美國學術團體聯合會暨佛爾布萊特基金會等獎助,多次赴美考察,並在哈佛與哥倫比亞等大學研修,曾在大學及研究所講授英美法及英文法學名著多年,法學著作繁多。十年前復著有《遨遊美國法》一書三冊,為國內探討英美法最深入最有趣之書籍。近年來作者因鑒於法學英文尚無適當參考書,考生準備倍感吃力,為免青年人經歷作者昔日研讀英美法摸索之苦,爰不顧辛勞與代價,又窮數月之久,稿經數易,始撰成本書,其特色如下:
一、本書共十一章,包括美國憲法,契約法、侵權行為法、物權法、親屬繼承法、公司法、證券法、刑法、民事訴訟法、刑事訴訟法及法律倫理等。中英文對照,目的在提升讀者法學英文之程度與對英文法學之理解,備供法律等系所學生研讀英美法,並應考國家考試之用,當然亦可供社會人士了解英美法之用。由於中美法律體系與內容出入太大,故本書著重英美法(尤其美國法)之闡釋,我國法則從旁居於補充比較地位,以免浪費篇幅與讀者時力。
二、本書敘述力求簡潔明快,有系統有條理,使讀者能了解英美法各領域之全貌與抓住其法制之重點,且不囿於理論,更兼顧其實務運作,使讀者不致有見樹而不見森林,支離破碎或不知所云之感。
三、本書比較美國法與我國法特色,使讀者了解雙方精神根本之差異,並略提各領域美國法之源流,使讀者對美國法制之精神與運作有深一層之體會,更能透過比較,強化讀者對英美法之理解,此點為本書難寫之處,但亦為本書之特長。
四、各章除正文外,尚列有詳細中英文對照之詞彙,並附上豐富之習題(選擇題)與答案,俾便讀者研習之用。
五、各章之後除列有習題外,並附上相關的動詞換名詞、名詞換動詞、名詞動詞換形容詞、同義詞、異義詞、反義詞等,俾讀者多方接觸英文法學術語,期能觸類旁通,易於記憶,培養熟練法學英文詞彙之能力。
本書之成,諸承許多親友鼓勵,包括學棣臺北大學法律學院院長郭玲惠、日月光公司行政長汪渡村博士、陳逢源律師、李佩昌律師、黃婉柔小姐等之協助,五南公司劉靜芬副總編輯暨林佳瑩編輯之合作,在此併誌謝忱。
楊崇森
識於台北 2023年5月1日勞動節