庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
二樓書籍分類
 
佛經語言之旅

佛經語言之旅

沒有庫存
訂購需時10-14天
9789862959596
竺家寧
新學林
2019年5月31日
153.00  元
HK$ 137.7  






ISBN:9789862959596
  • 規格:平裝 / 368頁 / 17 x 23 x 1.84 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣


  • 專業/教科書/政府出版品 > 文史哲類 > 中文 > 文學概論











    本書特色



      佛經語言學是一門探索佛經語言現象的學科。也就是運用語言學的知識,來讀懂佛經,並有效處理其中的語言問題。包括了佛經的聲韻、佛經的詞彙、佛經的語法、佛經的訓詁、佛經的文字。把這些知識運用在佛經上,就是「佛經語言學」。



      在本書中,作者從佛經語言學的性質談起,接著介紹研究方法、佛經文獻學,進而導入佛經語言學的核心──如何運用聲韻學、詞彙學、語法學、文字學的知識探索佛經的奧秘。並特別集中介紹了《玄應音義》和《慧琳音義》,談佛經的音義之學,最後論述了佛經語言研究的歷史與現代學者對佛經研究的復興,讓讀者們能夠透過本書全方位的瞭解佛經語言。



      中文領域,聲韻、文字之學的專業與佛經的奧義相相結合,本是不容易處理的一門學問。因此本書作者一系列的「之旅」著作,正是嘗試以深入淺出的方式,揭開佛經語言的面紗,讓每一位有興趣閱讀佛經的讀者都能因之豁然而解,也為對漢語語言學有興趣的學者提供一些參考。

    ?


     





    自 序 I



    第一章 緒 論 001

    第一節 什麼是「佛經語言學」?�002

    第二節 「佛經語言學」研究的意義和價值�005

    第三節 佛經與漢語演化的知識�013



    第二章 如何研究「佛經語言學」? 023

    第一節 網路資料庫的應用�024

    第二節 以經證經:研究佛經語言的六條道路�029

    第三節 同經異譯的研究�056

    第四節 佛經材料的斷代�070



    第三章 佛經文獻學 077

    第一節 大藏經的結集�078

    第二節 佛經目錄�079

    第三節 歷代僧傳�082

    第四節 譯場制度�086



    第四章 佛經研究與聲韻學 095

    第一節 佛教的傳播與聲韻學的發展�096

    第二節 最早的中文字母�098

    第三節 僧人設計的等韻圖�102

    第四節 梵漢對音�105



    第五章 佛經研究與詞彙學 117

    第一節 佛經詞彙反映了漢語雙音化的發展�118

    第二節 佛經的三音節詞�122

    第三節 佛經的詞素易序現象�134



    第六章 佛經研究與語法學 149

    第一節 佛經的語法特點�150

    第二節 佛經的疑問句�158

    第三節 佛經的假設句�168

    第四節 佛經的被動句�181

    第五節 佛經的副詞�190

    第六節 佛經的助詞�206

    第七節 佛經的介詞�218

    第八節 佛經的連詞�230

    第九節 佛經的代詞�234



    第七章 佛經研究與文字學 247

    第一節 《龍龕手鑑》與歷代僧人的文字學著作�248

    第二節 敦煌寫經與俗文字研究的開展�257

    第三節 僧人與《說文解字》�263

    第四節 佛經與異體字�266



    第八章 佛經的音義之學 277

    第一節 什麼是音義之學?�278

    第二節 五部佛經音義概論�279

    第三節 《玄應音義》與佛經�292

    第四節 《慧琳音義》與佛經�300



    第九章 佛經語言研究的歷史 315

    第一節 對佛經意譯與直譯的理解�316

    第二節 現代學者對佛經語言研究的復興�321



    參考書目 327

    ?





    自序



      學生時代常以讀佛經為樂趣,當時雖不甚了了,卻可以跳過去,繼續看能懂的部分。《法華經》、《維摩詰經》、《阿含經》、《百喻經》……。總覺得其中每一句都有神聖的意味,讀來就很充實,很有成就感。漸漸的,野心更大,就很想把每一句都弄懂,把中文系所受的古籍閱讀訓練,經傳注疏的方法,用到佛經文本上。但是,仍然不能完全解決某些閱讀上的障礙。於是,開始查閱丁福保《佛學大辭典》、《佛光大辭典》,卻只能解決一些名相的宗教、哲學、義理內涵,仍然無法貫串起來,把佛經像平常讀文言文、唐宋八大家那麼順暢。但是,在佛經莊嚴神聖的心理因素促使下,興趣不減,更想要弄明白所有的文句,希望不放過佛陀囑累眾生的每一句話。這時,從梁任公先生的《佛學研究十八篇》,逐漸意識到佛經語言的特殊性,它不是文言文,也不是今天的白話文,而是一千年前的社會口語。當時的譯經大德用了眾生的語言,來傳播眾生的佛法。所以佛經的文句是當時大眾的語言,不是士大夫的文言文。讀懂佛經不是只關注那些宗教性、哲學性、義理性的名相就可以,更需要弄懂那些不含什麼深奧道理的日常生活用詞。這些口語詞彙,經歷了一千多年,產生巨大的變化。這就是佛經難讀的主要原因。佛經難讀原來不在於佛法有多麼艱深,而在於語言的障礙。讀懂佛經,首要在克服語言的障礙。



      在本書的緒論中,開宗明義地強調了佛經語言學是一門探索佛經語言的學科。也就是運用語言學的知識,來讀懂佛經,並有效的處理其中的語言問題。包括了佛經的聲韻、佛經的詞彙、佛經的語法、佛經的訓詁、佛經的文字。這些知識運用在佛經上,就是「佛經語言學」。



      讀經的首要,既然在超越語言的障礙,這就是本書撰寫的主要動機和目標。筆者一系列的「之旅」著作,其目的之一,正是嘗試以深入淺出的方式,揭開佛經語言的奧秘,讓每一位有興趣閱讀佛經的讀者都能豁然而解。所以,「之旅」系列的寫作,正如佛門布施的一種權宜方便。不過,在最後定稿的時候,重新把稿子再讀兩遍,仍然覺得書中還是有不少術語,對於不常接觸佛學和語言學、國學的讀者來說,可能通俗性還不足,再加上這個領域涉及的是原本就被人認為深奧的佛經,結合了中文系學生視為畏途的聲韻、文字之學,等於難上加難,要把目標定在通俗易懂,這真是莫大的挑戰。如果要把每個術語都從頭說清楚,又得佔上許多篇幅,全書的字數已經遠遠超過預期了,只得暫時打住。不禁慨歎,發表學術論文容易,想深入淺出,要讓不同背景的讀者都看懂,原來其難度甚高如是。好在現代網路檢索十分方便,讀者有疑惑之處,要進一步查閱,十分方便。把書中遇到的疑難術語,作為關鍵詞,在網上立即能找到一大堆相關的資料,藉此,還能收舉一反三,聞一知十的效果。此外,筆者「十旅」之作,事實上各書之間是互補的,同一個問題,詳於此則略於彼,略於此則詳於彼,也歡迎讀者互相印證參考。這些相關的參考資料,在本書章節中都會順便提及,以便讀者進一步的參閱。



      本書共分為九章,第一章主要說明為什麼要研究「佛經語言學」,以及佛經與漢語是如何演化的。第二章介紹佛經語言的研究方法,提出「以經證經」的原則。如何透過六條道路,由漢語本身去找規律,進而解讀用漢語翻譯而成的佛經語言。接著,介紹為什麼會有「同經異譯」的現象,和佛經斷代的意義。第三章談佛經文獻學,論述了四個課題:歷來產生了多少大藏經、佛經目錄學、歷代高僧傳、古代譯場的相關知識。這一部分主要在幫助學習者如何掌握佛經的原始材料。第四章至第七章分別介紹了如何運用聲韻學、詞彙學、語法學、文字學的知識探索佛經的奧秘。這些正是組成漢語言的基本要素,是通讀漢文佛典不可或缺的工具。尤其是聲韻學,自古即是佛門必修的基礎課程。第八章談佛經的音義之學,這是古代高僧探索佛經語言的專書,特別集中介紹了《玄應音義》和《慧琳音義》。第九章談佛經語言研究的歷史,特別對歷來佛經翻譯的意譯與直譯問題,提出筆者的看法。並介紹了現代學者如何對佛經語言研究的復興,做出卓越的貢獻。



      我們在全書的結論指出,台灣的各佛學院校、研究機構近年來紛紛開設漢文佛典語言的相關課程,顯示了無論是大學的宗教系所、文史科系,或各大佛學院,都逐漸有了這樣的認知,了解漢文佛經語言的知識,不僅僅是漢語研究的重要領域,也是佛門通經悟道的重要法門。可預見的未來,這樣的認識會更普及,成為文史學者、佛門子弟的基本素養。

    ?
    竺家寧 序於台北內湖居所

    2019年1月




    其 他 著 作
    1. 聲韻學:聲韻之旅(3版)
    2. 訓詁學之旅
    3. 漢語語法之旅
    4. 語言風格之旅:文學欣賞的新途徑?
    5. 詞彙之旅(新修訂版)
    6. 古音之旅(修訂再版)
    7. 聲韻學:聲韻之旅(2版)
    8. 語音學之旅
    9. 聲韻學:聲韻之旅
    10. 漢語詞彙學