就算有些同學的基本文法概念沒問題,但也僅能以「簡單句」的方式傳達意思,而沒有將句子精進美化的能力,導致句子看來就是停留在「兒童美語」的程度。比方說I don’t want to do the job. 此句文法是沒錯,但還是可以運用片語be reluctant to來修改為I’m reluctant to take on the responsibility. 由此可以看出,寫英文作文不應停留在「有寫就好」的期待。而更應該要有運用單字、片語、與句型等能力,力求句子的簡潔與美化。
單字的運用也是讓讀者看出考生英文寫作程度的環節。若文中僅使用兩三千個字量的初級單字,便僅能表達出很初步的意思,無法將句子的質感提升的。很多同學誤以為遣詞用字程度要提升,就一定是不能寫簡單的字,非得用超難 GRE 等級的字不可。這種觀念也是不必要的。單字的運用不在於單字本身的難易度,重點是考生在運用單字時,可否精確地傳達到自己的意思。比方說此句內 He is a very good speaker. 的形容詞 good 偏向初級單字,且句意「他是位很好的講者。」會讓讀者有「很好是多好呢?」的疑惑。此句若換個形容詞 articulate 「能言善道,說話清楚的」使用,改為 He is a very articulate speaker. 便可傳達出「他是一個表達無礙,讓人一聽就懂」的演講者。由此例子可看出,單字的運用會影響到句子的明確度,在寫作上實為相當重要的一環。
搭配字 – 有時寫作時會詞窮,一部份是因為不瞭解單字還可以如何與其他字搭配之故。若可以進一步學習單字的「搭配字」,在拓展單字量和深入瞭解單字用法上,將更如虎添翼。比方說,大家熟知的knowledge一字,通常就會使用learn來與之搭配,形成learn knowledge(學習知識)。但若可以運用其他的搭配字的話,還會有gain knowledge,acquire knowledge,obtain knowledge,或甚至expand the scope of knowledge等,遣詞用字的變化就多樣化了起來,不是嗎?這類的「搭配字」單字學習工具書,較知名的就是「牛津英語搭配詞典 / Oxford Collocation Dictionary」,同學可以在一般大書局內找到。(牛津英文字典線上版:www.oxforddictionaries.com/)
討論到單字片語,此處便一併討論一下慣用語 (idiomatic expressions) 的使用。有時同學會覺得寫作時僅使用簡單句會詞不達意,可以試著使用慣用語來更貼切地表達。比方說,想表達「我不知我該往哪方向去」的意思,台灣同學很有可能就直接翻成I don’t know what to do in the future.了。但若使用慣用語be at a crossroads將整句改為I’m at a crossroads in my life.的話,句子瞬間由台式英文句子變身為道地的自然英文句子了。
另一個例子是,有同學寫「塞翁失馬,焉知非福」的意思,便直接中譯為 ”A man called Simon lost his horse…”,這樣的句子會讓老外摸不著頭緒,更別提他們會知道Simon是誰了!殊不知,此句的意思可由慣用與a blessing in disguise來表達,例句:”Losing my job turned out to be a blessing in disguise; I never would have found this new job if it hadn’t happened.” 「丟了工作焉知不是壞事呢」(若沒失去上個工作,我也不可能找到這個新工作呀!)由此可見,idiomatic expressions 的運用影響也是很相當深遠的。