{itemname}
{itemname}
香港二樓書店 > 今日好書推介
好吃(NO.5+6)套書(共二冊)
定價99.00元
8
折優惠:
HK$79.2
●二樓推薦
●文學小說
●商業理財
●藝術設計
●人文史地
●社會科學
●自然科普
●心理勵志
●醫療保健
●飲 食
●生活風格
●旅 遊
●宗教命理
●親子教養
●少年讀物
●輕 小 說
●漫 畫
●語言學習
●考試用書
●電腦資訊
●專業書籍
暴風雨
沒有庫存
訂購需時10-14天
9789868443259
利文祺
波詩米亞工作室
2009年7月01日
92.00 元
HK$ 78.2
詳
細
資
料
* 規格:平裝 / 248頁 / 15*21cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
* 出版地:台灣
分
類
文學小說
>
翻譯文學
>
英國文學
同
類
書
推
薦
斷線的殺意
替身律師
咆哮山莊(典藏回歸版)
珍愛奧斯汀【午茶套組】
洛克伍德靈異偵探社1 尖叫的階梯(Netflix影集雙書衣版)
其
他
讀
者
也
買
日本的手感設計
內
容
簡
介
《暴風雨》故事追溯到幕啟前十二年,原為米蘭公爵的帕斯貝若因鑽研法術,埋首書堆,荒於政務,把王國轉交給弟弟安東尼代管。沒想到安東尼是個野心份子,執政一段時日後,就與那不勒斯王聯合起來篡奪爵位,然後棄普洛斯和年幼女兒米蘭達於大海上,隨後父女兩人漂流至荒島。後來普洛斯盼到最佳時機,當年對不起他的弟弟和那不勒斯王,如今帶領一群隨行人員往荒島上駛來。於是他掀起一場暴風雨,以便讓兩人後悔當年所犯的過錯,最後並完成了米蘭達的婚事。
利文祺所翻譯的《暴風雨》,用字與以往曾出版過的譯本有所不同,前人的譯本一則用字太白,雖精確卻失去了劇場語詞的張力,又或是引經據典,鑽研考究,非把原文的每個典故詳盡的寫入劇本,導致難以閱讀;利文祺受中國古典詩詞與聖經影響,譯文質樸柔美如詩經楚辭,讀起來音韻悠遠,既有獨特風格卻又不失原文深意。
除《暴風雨》內文中英對照的翻譯外,在本書卷首則是利文祺對於莎翁名劇《暴風雨》的感想與詮釋,《暴風雨》的主軸並非由法術招來狂風暴雨的復仇,而是磨難之後的淨化與昇華,與四大悲劇蘊涵的道德評判有所不同,由此也隱約看出莎翁在人生寫作晚期的內心轉變,利文祺的觀點銳利而豐富,並為莎翁的《暴風雨》做了另一種詮釋。
作者簡介
莎士比亞
被許多人認為是英國文學史和戲劇史上最傑出的詩人和劇作家,也是西方文藝史上最傑出的作家之一,全世界卓越的劇作家之一。他流傳下來的作品包括38部劇本、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作。
1590年到1613年是莎士比亞的創作高峰期。他的早期劇本主要是喜劇和歷史劇,在16世紀末期達到了深度和藝術性的高峰。接下來到1608年他主要創作悲劇,包括《哈姆雷特》、《李爾王》和《馬克白》,被認為屬於英語最佳範例。在他人生最後階段,他開始創作悲喜劇,又稱為傳奇劇,並與其他劇作家合作。在他有生之年,他的很多作品就以多種版本出版,質量和準確性參差不齊。1623年,他所在劇團兩位同事出版了《第一對開本》,除兩部作品外,目前已經被認可的莎士比亞作品均收錄其中。
莎士比亞在世時被尊為詩人和劇作家,但直到19世紀他的聲望才達到今日的高度。浪漫主義時期讚頌莎士比亞的才華,維多利亞時代象英雄一樣地尊敬他,被蕭伯納稱為莎士比亞崇拜。20世紀,他的作品常常被新學術運動改編並重新發現價值。他的作品直至今日依舊廣受歡迎,在全球以不同文化和政治形式演出和詮釋。
譯者簡介
利文祺
1986年8月生,就讀於政治大學經濟系,對文學懷抱熱情,在用字遣詞、隱喻與詩意上都有不同於一般的風格,詩句中能看見中國古典文學與西洋聖經典故,達成一種合諧的共鳴。曾譯《哈姆雷特》、《羅密歐與茱麗葉》、《暴風雨》,著有詩集《划向天疆》
書
評
其 他 著 作
1.
划向天疆
2.
羅密歐與茱麗葉
3.
哈姆雷特