三、第二部分,是本書的主體。它包括了每個字所有的詞性分類(part of speech)以及一些相關的可能意義或譯意。建議讀者於閱讀時,對每個字詞其可能表述的涵義多看幾次,以期找出〞類似性〞、〞關連性〞、例如「三明治」是一種食品,但它在二片麵包中所夾的其他食物如肉或生菜等,就顯得受困或受限制了,所以該字就被用來表達有〞被限制〞或〞兩面夾殺〞的意思。這部份提供了讀者很多對重要單字的不同變化與運用的探討,達到事半功倍的成效。
四、一般字典的例句都是制式範例,與實際生活關連不大,但本書提供了豐富而多變的句型與例句,並與日常生活中的事件結合,使讀者不但能夠增加表達能力,同時也能認識到所學單字在日常生活會話中的實際功用;唯為避免重蹈一字一意的陷阱,本書的中文翻譯部分有的是以概念來表達。例如〞We will in total darkness.〞可譯為〞我們全被蒙在鼓裡〞;當然,讀者也可試著在本書的第三部分找到第二部分例句的前後文,細讀之後,在對該例句或範文中的字詞有更清楚的概念後,或許你還會有自己不同的譯意呢。
Silent reading and passive listening are nor good enough for learning language skill, put the idea is your own words in English if possible.
大膽把你所記得的字詞作概念性的運用,來表達你想傳達的訊息